Jesaja 26:16

SVHEERE! in benauwdheid hebben zij U bezocht; zij hebben [hun] stil gebed uitgestort, als Uw tuchtiging over hen was.
WLCיְהוָ֖ה בַּצַּ֣ר פְּקָד֑וּךָ צָק֣וּן לַ֔חַשׁ מוּסָרְךָ֖ לָֽמֹו׃
Trans.

JHWH baṣṣar pəqāḏûḵā ṣāqûn laḥaš mûsārəḵā lāmwō:


ACטז יהוה בצר פקדוך צקון לחש מוסרך למו
ASVJehovah, in trouble have they visited thee; they poured out a prayer [when] thy chastening was upon them.
BELord, in trouble our eyes have been turned to you, we sent up a prayer when your punishment was on us.
DarbyJehovah, in trouble they sought thee; they poured out [their] whispered prayer when thy chastening was upon them.
ELB05Jehova, in der Bedrängnis haben sie dich gesucht; als deine Züchtigung sie traf, flehten sie mit flüsterndem Gebet.
LSGEternel, ils t'ont cherché, quand ils étaient dans la détresse; Ils se sont répandus en prières, quand tu les as châtiés.
SchHERR, in der Trübsal suchten sie dich, sie ergossen sich in leisem Flehen, als deine Züchtigung sie traf.
WebLORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs